Пожалуйста, выберите направления перевода

Исходный язык

Язык перевода

Выбрать

Возможность выбора нескольких языков
Применить

Популярные

Все языки

  • Абхазский
  • Азербайджанский
  • Албанский
  • Амхарский
  • Английский
  • Арабский
  • Армянский
  • Африкаанс
  • Баскский
  • Башкирский
  • Белорусский
  • Бенгальский
  • Бирманский
  • Болгарский
  • Боснийский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Гаитянский креольский
  • Голландский
  • Греческий
  • Грузинский
  • Гуджарати
  • Датский
  • Зулу
  • Иврит
  • Индонезийский
  • Ирландский
  • Исландский
  • Испанский
  • Итальянский
  • Йоруба
  • Казахский
  • Каннада
  • Каталанский
  • Киргизский
  • Китайский
  • Корейский
  • Коса
  • Курдские
  • Кхмерский
  • Лаосский
  • Латышский
  • Литовский
  • Македонский
  • Малайский
  • Малаялам
  • Мальтийский
  • Маратхи
  • Молдавский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Непальский
  • Норвежский
  • Панджаби
  • Персидский
  • Польский
  • Португальский
  • Пушту
  • Румынский
  • Русский
  • Сербский
  • Сингальский
  • Словацкий
  • Словенский
  • Сомалийский
  • Суахили
  • Тагальский
  • Таджикский
  • Тайский
  • Тамильский
  • Татарский
  • Телугу
  • Тигринья
  • Турецкий
  • Туркменский
  • Узбекский
  • Украинский
  • Урду
  • Уэльский
  • Финский
  • Французский
  • Хинди
  • Хорватский
  • Чеченский
  • Чешский
  • Чувашский
  • Шведский
  • Эстонский
  • Японский
Применить

Перевод документов с испанского на русский язык в Санкт-Петербурге

Компания Тауширо осуществляет в СПб перевод личных документов, таких, как паспорт, военный билет, трудовая книжка, CV, различные свидетельства, справки, выписки на испанский язык (вариант, используемый в Испании, либо Латинской Америки, в зависимости от того, что именно вам необходимо). Перевод юридических текстов (договоров, уставных документов, соглашений), технической документации (чертежей, схем, патентов), экономических и финансовых документов и медицинских справок, выписок, статей в Санкт-Петербурге осуществляется носителями испанского языка с опытом работы над текстами данной тематики.


Базовая стоимость перевода

Тематика исходного текста Категория языка источника/назначения Срочность Стоимость, за 1000 знаков
Обычный текст Текст в свободной форме, художественный текст и т. д. Популярные Да 360
Нет 300
Редкие Да 518
Нет 300
Специализированный текст Медицинский, юридический, технический и другие Популярные Да 432
Нет 360
Редкие Да 622
Нет 518

Документы с фиксированной стоимостью перевода

Свидетельство ИНН, Свидетельство об окончании автошколы, Свидетельство о дополнительном образовании, Свидетельство о нахождении в живых (стандартное), Свидетельство о перемене имени (стандартное), Свидетельство о профессиональной подготовке, Свидетельство о рождении (стандартное), Справка об обучении, Справка об отсутствии судимости, Справка о проживании, Справка пенсионная, Студенческий билет, Табель, Уведомление о регистрации, Удостоверение личности, Штампы, печати

Как посчитать стоимость для типовых документов

Категория языка / Срочность перевода Стоимость
Популярный / Срочный 600.00
Популярный / несрочный 500.00
Редкий / Срочный 720.00
Редкий / несрочный 600.00

Лучшие переводчики испанского языка

Полезная информация

Испанский является третьим по популярности языком в мире, с общим числом носителей более 470 млн человек. Если включить в это число тех, для кого испанский является вторым языком, то количество людей способных на нем общаться превышает 550 млн. Огромное количество испаноязычного населения проживает в Мексике (более 106 млн), Колумбии (45 млн), Аргентине (41 млн), Испании (47 млн), США (41 млн), Перу (26 млн), Венесуэле (26 млн), Чили (15 млн), Кубе (11 млн), Эквадоре (10 млн) и многих других. К сообществу Испанидад (Hispanidad - сообщество испаноязычных стран) относят 23 страны, в которых испанский язык играет значительную роль в культурной и общественной жизни людей.

Существует большое количество диалектов испанского языка, но изменения в основном касаются произношения и лексики, грамматика в целом одинакова. Некоторые слова, которые используются в Латинской Америке, в Испании считаются устаревшими: recordar (будить), prieto (черный), frazada (одеяло); В Испании, местоимением второго лица является "tu", в Аргентине - "vos"; Некоторые слова появились в испанском языке на территории Латинской Америки под влиянием английского: bife (котлета), rentar (арендовать), многие были заимствованы из индейских языков: canoa, hule; "taimado" в Испании означает "хитрый", в Чили это слово имеет значение "упрямый";

В Испании основными группами диалектов принято считать северные (кастильский, каталанский, галисийский, риохский) и южные (мадридский, валенсийский, андалузский и другие). Помимо диалектов существует также множество производных от испанского языков (испанские пиджины) чабакано (Филиппины), папьяменто (Антильские острова), паленкеро (Колумбия).